Обозреватель - Observer
Наш конкурс на лучшую детскую сказку

Наш конкурс на лучшую детскую сказку
О маленьком корзинщике

Водном небольшом городке жил был маленький человечек, который умел только плести корзины. Занимался он этим всегда, сколько себя помнил, и плел так искусно, что люди стали к нему заходить, чтобы просто посмотреть, что еще диковинного смастерил умелец. А подивиться было чему.

Когда человечку надоело плести корзины, которые отличались друг от друга только формой и объемом, он стал их украшать ярким орнаментом из лозы всех оттенков, вплетать золотистую соломку и сухие цветы. Он плел корзины-фрегаты с пушками и парусами, нагружал их доверху заморскими фруктами и пускал по реке на радость детям. Он запустил в небо корзину-дирижабль, наполненную цветами, которые ветер разносил над тихим городком. Он делал из тончайших нитей соломки изящные табакерки и игольницы, такие невесомые, как будто бы они были сотканы из лунных лучей. Он придумал смешные корзины для овощей, похожие на толстых поросят, у которых за пятачок открываются веселые рты, и в них можно было насыпать луку, моркови, чего угодно, до самого поросячьего подбородка.

Всего и не перечислишь, что можно было увидеть в крошечной лавке маленького человечка.

Но как-то раз к нему зашел странный купец. И предложил свой товар, рассказав очень странную историю о себе.

Плавал купец по всему свету на большом корабле. И однажды буря прибила их к незнакомому острову. Пустынный был остров. Ничего на нем не было, кроме камней и травы. Но необыкновенной показалась трава купцу. Не молод был уже купец, а после долгих скитаний по морю устал и заболел. От безысходности и неуверенности в завтрашнем дне он упал на в траву. Что хотелось ему? На мгновенье забыться. Уснуть и видеть сны или умереть? Не смог бы сейчас купец ответить на этот вопрос. Не помнит. Запомнил лишь, что, ощутив под собой не зыбкую палубу, а мягкую упругую теплоту примятой к земле травы, он согрелся, ушли заботы, прошла усталость. Соленый морской ветер колыхал сомкнувшиеся над ним серебрившиеся в свете далеких звезд стебли пахучей травы. Чем пахла она, когда нежно прикасалась к его обветренному лицу и грубым ладоням? Он стал прижиматься к ней, страстно желая уловить чужой и в то же время чуть знакомый запах, угадать, почему он его так волнует. Вокруг него все было чужое: небо, земля. Но никогда он еще не чувствовал такого единства со всем, что его окружало. Встав, он пошел разыскивать своих товарищей. Люди, счастливые, что шторм позади и они на твердой земле, веселились, жгли костры из травы и делали постели. Купец пытался объяснить, что траву не надо сжигать на кострах, она сама согреет лучше любого огня. Над ним смеялись и не слушали. В одиночестве купец вернулся на корабль и провел остаток ночи там. А когда с рассветом проснулся, то увидел, что корабль в пустынном море. Никакого острова нет, нет и его команды. Ушел ли остров под воду так же внезапно, как и появился в ночи, купец не знал. Осталась в память о нем лишь охапка травы.

Однажды случай привел купца в городок и услышал он про славного мастера, плетущего корзины, и решил тогда, что только этому человеку нужна его трава.

Маленький человечек посмотрел, потрогал, понюхал — трава, как трава, — подумал он. Вот разве что по цвету напоминает улетевшее облако или солнечный зайчик, а по запаху — растаявшую сосульку и первые весенние цветы на прогалинах. И в то же время в ней чувствуется свежесть тихой заводи и теплота колыбельной песни матери.

И маленький человечек взялся за работу. Он так увлекся, что больше не мог делать ничего. Надолго дверь в его лавочке закрылась. Люди приходили, стучали и просили: “Дай нам корзины!” Но никто им двери не открывал.

И вот наступил день и дверь лавки открылась. В нее сразу же набилось много любопытных. И что же они увидели? Вместо таких полезных и удобных в хозяйстве корзин на обозрение им была представлена шляпа. Шляпа висела в воздухе посреди лавки и чуть светилась. От нее веяло легким теплом.

И что тут началось. Все стали уверять маленького человечка, что шляпа больше всего необходима именно ему: один кричал, что у него нет вешалки, а такая шляпа, которая висит сама по себе, для него просто находка; другой — что только он, настоящий ценитель музыки, и поэтому она ему подходит; третий умолял дать ему светящуюся шляпу, так как его окна выходят на несолнечную сторону; еще один страдал от недостатка тепла. И еще было много-много причин у каждого, кто хотел овладеть шляпой. Но никто не сказал, что ему нужна просто эта шляпа, потому что она шляпа. Что именно такую шляпу он мечтал иметь всю жизнь.

Маленький человечек совсем растерялся. Ему никого не хотелось обидеть. И тогда он сказал, что ее обладателем может стать любой, кому она придется в пору.

Все бросились примерять ее. Но одни так и не смогли дотянуться до шляпы, как не подпрыгивали, и тогда, рассердившись, отступили. Другие, дотянувшись, хватали, но не успевали померить, шляпа выскальзывала и занимала прежнее место. Обессилев, визжа и ругаясь, выбегали они разочарованными из лавки, обещая отомстить. Но нашлись и такие, которые смогли дотянуться до шляпы и даже одеть ее на голову, но через несколько шагов она слетала с них.

Испугался маленький человечек и расстроился, что же он такое сделал? Что это за шляпа такая? Одни до нее не могут дотянутся, а у других она слетает с головы.

А обидевшиеся люди обступили лавку злобной толпой и грозно кричали:

Горько было слушать корзинщику эти слова, но еще труднее было бы ему уничтожить свое самое дорогое творенье — эту шляпу, в которую он вложил все, чем был наделен от природы. Он вплетал в нее вместе с травками чистоту своего духа, который удерживал эту шляпу на высоте, теплоту сердца, затаенную мелодию души и свет разума. А все остальное уже само исходило от чудесной травы: нежность, сила и величие.

Но он был уверен, что шляпа обязательно должна быть у людей. Он выбежал к толпе и закричал так, чтобы всем было слышно:

Я объясню вам, люди, что нужно, чтобы обладать шляпой. Все очень просто! Чтобы дотянуться до нее нужно быть сильным духом, надо иметь чистые руки! А чтобы она не спадала, надо ходить прямо, высоко держа голову.

Вот видите, как все просто. Нужно лишь быть: Сильным, Чистым, Гордым Человеком — и шляпа ваша! Мы найдем эту траву и я сплету такую шляпу каждому, кому она будет необходима.

Молча разошлись люди, ничего не ответив корзинщику.

Остался он один на один со своей шляпой. Вывесил ее в витрине и долго ждал, что кто-нибудь придет за нею, но желающих больше так и не нашлось. А те кто случайно проходил мимо, заметив в темном проеме витрины мерцающую шляпу, тут же отворачивались.

Долго ждал человек покупателя и, не дождавшись, вышел в открытое поле и пустил шляпу по ветру, решив, что кому будет она нужна, тот сам найдет ее или она его.

За долгие-долгие времена ветер, солнце и дожди сделали свое дело, превратив травинки, из которых была сплетена шляпа, в прах и развеяли их мельчайшими частичками по всему свету. Когда такая частичка касалась кого-либо, в нем вспыхивали чувства, подобные тем, о которых говорил корзинщик.

А что же шляпа? Она не исчезла совсем. Нет. От нее остался светлый ореол. Его никто и ничто не может разрушить. Нет ничего сильнее силы, вплетенной в него.

Виринея Бай
г. Москва


[ СОДЕРЖАНИЕ]     [ СЛЕДУЮЩАЯ СТАТЬЯ  ]