Как зародился перевод?

Это интереснейшее занятие возникло задолго до начала нашей эры. Как только зарождались иноязычные племена, возникала надобность в тех, кто был бы посредником между ними. Первое время переводы были, разумеется, устными, с развитием письменности стали появляться письменные переводчики.

У перевода, утверждают ученые-лингвисты, более чем тысячелетняя история. Об этом свидетельствуют двуязычные словники, обнаруженные среди шумерских записей, созданных за 3 тысячи лет до нашей эры. Отпечатки переводческой деятельности найдены и в Вавилоне, и в Ассирии.

Даже в "Книге книг" заходит об этом речь. Иосиф из-за корысти был продан своими братьями в рабство в Египет. Позже он достиг почестей и стал уважаемым гостем при дворе тамошнего правителя. Когда же на их родине все растения погибли, братья отправились искать пропитание в Египет, но не узнали Иосифа. В отместку им, Иосиф поначалу общался с братьями с помощью переводчика... Аналогичные примеры о переводе и переводчиках выявляются в разных источниках.

Изучение истории перевода помогает узнать важные вехи развития языка, литературы и культуры разных народов. Уместно дополнить рассказ эпохального развития переводческой деятельности некоторыми фактами об истории перевода в нашей стране.

Эта наука берет начало со времен Киевской Руси. После Крещения Руси в 988 г. возникло огромное число переводов, знакомящих верующих с философскими и этическими системами христианства и с религиозными догмами и устоями.

В XVI веке столица Российского государства решительно стала политическим, а затем и переводческим центром. Роль переводчиков в изучении языка и культуры невозможно было переоценить.

Основной скачок в развитии переводческого дела в нашей державе пришелся на XVIII век. Политическая деятельность Петра I существенно расширила экономические и культурные связи Первопрестольной со Старым Светом, стал пользоваться спросом перевод технических текстов.

История бюро переводов в нашем государстве отмечается с 1917 года, когда в СССР Нарком по иностранным делам учредил первый официальный специализированный аппарат, который занимался переводом технических материалов с иностранных языков на русский. В настоящее время агентства переводов приобрели широкую популярность в обществе. По-прежнему самым востребованным иностранным языком является английский.

Источник - агентство переводов Экспресс