Статья 17
Стороны будут стремиться к отмене контроля за пересечением лицами совместных границ и перенесения его на внешние границы. Для этого будут прежде всего приняты все необходимые меры для приведения в соответствие всех законодательных актов и подзаконных распоряжений, лежащих в основе связанных с контролем запретов и ограничений, а также меры по укреплению безопасности и предотвращению нелегальной иммиграции подданными Государств, не входящих в Европейские Сообщества.
Статья 18
Стороны начнут переговоры с учетом результатов мероприятий, осуществляемых в ближайшее время, для обсуждения следующих вопросов:
а) определение порядка полицейского взаимодействия при предупреждении и расследовании преступлений;
в) изучение трудностей, могущих возникнуть при применении соглашений по оказанию правовой помощи и выдаче преступников, с целью найти наиболее приемлемые решения для улучшения отношений между Сторонами в этой области;
с) поиск средств борьбы с организованной преступностью, возможно, посредством предоставления следственных прав сотрудникам полиции, с учетом существующих средств связи и международно - правовой помощи.
Статья 19
Стороны будут стремиться к гармонизации законодательных актов и подзаконных распоряжений относительно следующего:
- наркотических средств,
- оружия и взрывчатых веществ,
- регистрации лиц, останавливающихся в отелях.
Статья 20
Стороны будут стремиться к приведению в соответствие своей визовой политики и условий допуска на свою территорию. Стороны будут готовить, если это окажется необходимым, гармонизацию положений, касающихся некоторых аспектов правового регулирования положения иностранцев на их территории, в отношении подданных Государств, не входящих в Европейские Сообщества.
Статья 21
Стороны будут выступать с совместными инициативами в Европейских Сообществах с целью:
а) прийти к увеличению количества товаров, разрешенных для беспошлинного индивидуального провоза;
б) в рамках многосторонних соглашений по освобождению от обложения ввозными пошлинами устранить еще существующие ограничения на ввоз в страну, участницу соглашения, товаров, владение которыми не запрещено.
Стороны будут выступать в Европейских Сообществах с инициативами, направленными на согласованную отмену налога на добавленную стоимость (БТВ) на перевозку туристов в Европейских Сообществах в стране, в которой начинается туристский маршрут.
Статья 22
Стороны как во взаимоотношениях друг с другом, так и в отношениях с другими странами Европейских Сообществ будут стремиться к:
- освобождению от обложения пошлиной топлива, не превышающего нормального его количества, содержащегося в бензобаках автобусов и легковых автомобилей (600 литров) *;
- сближению налоговых тарифов на дизельное топливо и повышению объемов, необлагаемых пошлиной, до вмещающегося в бензобаке нормального грузовика.
Статья 23
Стороны будут также стремиться к тому, чтобы ослабить задержки грузового транспорта и количество пунктов обязательных останков на национальных контрольных постах.
Статья 24
Стороны будут искать средства для перенесения контроля, осуществляемого за грузовыми перевозками на общих границах, на внешние границы или вглубь стран.
С этой целью они будут, когда это необходимо, выдвигать скоординированные совместные инициативы в Европейских Сообществах для гармонизации положений, лежащих в основе контроля за грузовыми перевозками через общие границы. Они будут заботиться о том, чтобы эти меры не наносили ущерба необходимой защите здоровья людей, животных и растений.
Статья 25
Стороны будут расширять сотрудничество с целью облегчить очистку товаров от пошлины путем систематического и автоматизированного обмена необходимыми сведениями, которые определены в Едином Документе.
Статья 26
Стороны рассмотрят возможность гармонизации непрямых налогов (налога на добавленную стоимость акцизных сборов) в рамках Европейских Сообществ. В этих же целях они будут поддерживать предпринимаемые Европейскими Сообществами инициативы.
Статья 27
Стороны рассмотрят возможность отмены на взаимной основе ограничений на очистку товаров от пошлины в соответствии с существующими правилами для населения, проживающего в приграничных районах.
Статья 28
Заключение подобных соглашений на двусторонней ??? основе с Государствами, не являющимися участниками настоящего Договора, может производиться только путем переговоров между Договаривающимися сторонами.
Статья 29
Этот Договор будет также иметь силу в отношении Берлина, если только Правительство Федеративной Республики Германии не заявит обратное Правительствам Государств Экономического Союза Бенилюкс и Правительству Французской Республики в течение трех месяцев со дня вступления Договора в силу.
Статья 30
Зафиксированные в данном Договоре положения, ??? не применяются с момента вступления Договора в силу, ??? до 1 января 1986 года в том, что касается положений Раздела I и, если возможно, до 1 января 1990 года в том, что касается положений Раздела II, если только в Договоре не определены другие сроки.
Статья 31
Настоящий Договор применяется при условиях, предусмотренных в статьях 5, 6, с 8 по 16 Соглашения, заключенного 13 июля 1984 года в Саарбрюкене между Федеративной Республикой Германии и Французской Республикой.
Статья 32
Этот Договор подписывается без условий ратификации или одобрения, или с условием ратификации или одобрения, после чего должна последовать ратификация или одобрение.
Этот Договор вступит в силу временно в день, следующий за днем его подписания.
Этот Договор вступит в силу через тридцать дней после сдачи депозитарию последнего документа о ратификации или одобрении.
Статья 33
Депозитарием данного Договора является Правительство Великого Герцогства Люксембург, которое посылает идентичную копию Договора каждому Правительству, подписавшему его.
В знак чего этот Договор подписан уполномоченными на это представителями Правительств.
Совершено в Шенгене (Великое Герцогство Люксембург), четырнадцатого июня тысяча девятьсот восемьдесят пятого года; тексты Договора на немецком, французском и нидерландском языках являются аутентичными.
|