Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии,
СТРЕМЯСЬ обеспечить безопасность плавания кораблей своих вооруженных сил и полетов своих военных самолетов за пределами территориальных вод,
ПРИЗНАВАЯ, что запрещаемые настоящим Соглашением действия не должны применяться и в отношении невоенных судов Сторон,
РУКОВОДСТВУЯСЬ при этом принципами и нормами международного права,
СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:
Статья I
Для целей настоящего Соглашения будут использоваться следующие определения:
1. "Корабль" означает:
а) боевой корабль, принадлежащий вооруженным силам Сторон, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли его национальности, находящийся под командованием офицера, состоящего на государственной службе, фамилия которого включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему документ, и укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине;
б) вспомогательные суда, принадлежащие вооруженным силам Сторон, которые включают все суда, имеющие право нести флаг вспомогательных судов в тех случаях, когда такой флаг предусмотрен любой из Сторон.
2. "Самолет" означает все военные пилотируемые летательные аппараты тяжелее и легче воздуха, исключая космические аппараты.
3. "Соединение" означает упорядоченное расположение двух или более кораблей, следующих вместе и обычно совместно маневрирующих.
Настоящее Соглашение применяется к кораблям и самолетам, действующим за пределами территориальных вод.
Статья 2
Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению командирами кораблей духа и буквы Международных правил для предупреждения столкновений судов в море 1972 г. (МПСС-72). Стороны признают, что основой свободы плавания (операций) за пределами территориальных вод являются принципы, признанные международным правом, изложенные в Женевской конвенции об открытом море 1958 года.
Статья 3
1. Во всех случаях корабли Сторон, действующие вблизи друг от друга, исключая моменты, когда в соответствии с МПСС-72 кораблям необходимо сохранить постоянный курс и скорость, должны оставаться
на достаточном удалении, чтобы избежать риска столкновения.
2. Корабли, встречающиеся с соединением кораблей другой Стороны или действующие вблизи от него, во исполнение МПСС-72 избегают такого маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневров этим соединением.
3. Соединения кораблей не будут проводить маневров в районах интенсивного судоходства, где введены в действие международные схемы разделения движения судов.
4. Корабли, ведущие наблюдение за кораблями другой Стороны, обязаны удерживаться на расстоянии, исключающем риск столкновений, а также избегать каких-либо маневров, стесняющих действия или создающих опасность кораблям, за которыми ведется наблюдение. За исключением тех случаев, когда корабль-наблюдатель должен в соответствии с МПСС-72 идти прежним курсом и с той же скоростью хода, он в соответствии с хорошей морской практикой будет предпринимать заблаговременные и уверенные действия, чтобы не создавать помех и не подвергать опасности корабли, за которыми ведется наблюдение.
5. При маневрировании на видимости друг у друга корабли Сторон для обозначения своих действий и намерений должны придерживаться тех сигналов (флажных, звуковых и световых), которые предусмотрены в МПСС-72, Международном своде сигналов и в Таблице специальных сигналов, которые содержатся в Приложении к настоящему Соглашению. Ночью или в условиях пониженной видимости, или в таких условиях освещенности и таких расстояний, когда флажные сигналы не различимы, следует использовать для этих целей сигнальный прожектор или средства УКВ радиосвязи на 16 канале ( 156,8 мГц).
6. Корабли Сторон не должны предпринимать имитации атак путем разворота орудий, пусковых установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении встречных кораблей другой Стороны, не должны выбрасывать какие-либо предметы в направлении встречных кораблей другой стороны таким образом, чтобы они представляли опасность для этих кораблей или помехи для мореплавания, а также не должны использовать прожекторы или другие мощные осветительные средства для освещения ходовых мостиков встречных кораблей другой Стороны.
Такие же действия корабли Сторон не должны предпринимать и в отношении невоенных судов другой Стороны.
7. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в подводном положении, для предупреждения кораблей о присутствии подводных лодок в данном районе корабли обеспечения должны нести соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных сигналов, которые содержатся в Приложении к настоящему Соглашению.
8. Корабли одной стороны при приближении к кораблям другой Стороны, которые согласно правилу 3 (g) МПСС-72 являются ограниченными в возможности маневрировать, в частности к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема самолетов, а также к кораблям, занятым пополнением снабжения на ходу, должны принимать надлежащие меры к тому, чтобы не стеснять маневров таких кораблей и оставаться от них на достаточном удалении.
Статья 4
1. Командиры экипажей самолетов каждой из сторон должны проявлять величайшую осторожность и благоразумие при приближении к самолетам и кораблям другой Стороны, и в особенности к кораблям, занятым выпуском или приемом самолетов, и в интересах взаимной безопасности не должны допускать: имитации атак путем имитации применения оружия по самолетам и кораблям другой Стороны, выполнения различных пилотажных фигур над кораблями другой Стороны и сбрасывания вблизи них различных предметов таким образом, чтобы они представляли опасность для кораблей или помехи для мореплавания.
Такие же действия самолеты Сторон не должны предпринимать и в отношении невоенных судов другой Стороны.
2. Самолеты Сторон при полетах в темное время или при полетах по приборам должны иметь включенными, когда это возможно, аэронавигационные огни.
Статья 5
Стороны предпримут меры, чтобы поставить в известность невоенные суда каждой Стороны о положениях настоящего Соглашения, направленных на обеспечение взаимной безопасности.
Статья 6
Стороны будут обеспечивать через установленную систему радиопередач извещений и предупреждений мореплавателям, как правило, не менее чем за 3-5 суток, передачу оповещений о действиях за пределами территориальных вод, которые представляют опасность для мореплавания или полетов самолетов.
Статья 7
Стороны будут своевременно обмениваться соответствующей информацией о случаях столкновений, инцидентов, в результате которых был нанесен материальный ущерб, и других инцидентов на море между кораблями и самолетами Сторон. ВМФ СССР будет предоставлять такую информацию через военно-морского или другого военного атташе Великобритании в Москве, а ВМС Великобритании будут предоставлять такую информацию через военно-морского или другого военного атташе СССР в Лондоне.
Статья 8
Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено одной из Сторон через 6 месяцев после письменного уведомления об этом другой Стороны.
Статья 9
Не позднее чем через год со дня подписания настоящего Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть претворение в жизнь его положений, а также возможные пути обеспечения более высокого уровня безопасности плавания своих кораблей и полетов своих самолетов за пределами территориальных вод. Впоследствии подобные консультации будут проводиться ежегодно или более часто, как это будет решено Сторонами.
В удостоверение вышеизложенного нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на это своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Лондоне 15 июля 1986 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
15 июля 1986 года
|