Некоммерческое партнерство "Научно-Информационное Агентство "НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА""
Сайт открыт 01.02.1999 г.

год 2010-й - более 30.000.000 обращений

Объем нашего портала 20 Гб
Власть
Выборы
Общественные организации
Внутренняя политика
Внешняя политика
Военная политика
Терроризм
Экономика
Глобализация
Финансы. Бюджет
Персональные страницы
Счетная палата
Образование
Обозреватель
Лица России
Хроника событий
Культура
Духовное наследие
Интеллект и право
Регионы
Библиотека
Наркология и психиатрия
Магазин
Реклама на сайте
Европа. Отношения России с европейскими государствами
Европейская конвенция о трансграничном телевидении

ПРЕАМБУЛА

Государства-члены Совета Европы и другие Государства-участники Европейской Культурной Конвенции, подписавшие настоящую Конвенцию,

Считая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами в целях защиты и осуществления идеалов и принципов, представляющих их общее наследие;

Считая, что достоинство и равная ценность человеческой личности являются важными элементами этих принципов;

Считая, что свобода слова и информации, воплощенная в Статье 10 Конвенции о Защите Прав Человека и Основных Свобод , представляет собой один из важнейших принципов демократического общества и одно из основных условий его прогресса и развития каждой человеческой личности;

Вновь подтверждая свою приверженность принципам свободного движения информации и идей и независимости телевещателей, которые являются необходимой основой их телевещательной политики;

Подтверждая значение телевещания для развития культуры и свободного формирования взглядов в условиях защиты плюрализма и равенства возможностей для всех демократических групп и политических партий;

Убежденные в том, что дальнейшее развитие технологии информации и связи будет способствовать праву, без учета границ, выражать, искать, получать и передавать информацию и идею вне зависимости от их источника;

Желая предоставлять расширяющийся круг выбора телепередач для населения, укрепляя тем самым наследие Европы и развивая ее аудиовизуальное творчество и преисполненные решимости достичь этой культурной цели посредством усилий по расширению выпуска и распространения высококачественных программ, осуществляя тем самым надежды населения в политической, образовательной и культурной областях;

Признавая необходимость консолидации общих широких рамок регулирования;

Имея в виду Резолюцию № 2 и Декларацию 1-ой Европейской Министерской Конференции по Политике Средств Массовой Информации;

Желая развивать принципы, воплощенные в действующих Рекомендациях Совета Европы и принципах телевизионной рекламы, о равенстве мужчин и женщин в средствах массовой информации, об использовании спутникового теле- и радиовещания и о развитии выпуска аудиовизуальной продукции в Европе,

Договорились о нижеследующем:

ГЛАВА I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Цели

Настоящая Конвенция касается программ телевещания. Ее целью является содействие, в отношении ее Участников, трансграничной трансляции и ретрансляции телевизионных программ.

Статья 2

Употребление терминов

В целях настоящей Конвенции:

б. "Ретрансляция" означает прием и одновременную передачу, независимо от используемых технических средств полных и неизменных телевизионных программ, либо существенных частей таких программ, транслируемых телевещателем для приема населением;

в. "Телевещатель" означает физическое или юридическое лицо, которое составляет телевизионные программы для приема их населением и транслирует их, либо обеспечивает их трансляцию в полной и неизменной форме третьим лицом;*

г. "Программа" означает все содержание единой службы вещания данного телевещателя по смыслу предыдущего пункта;

д. "Европейские аудиовизуальные произведения" означают творческие работы, производство или совместное производство которых контролируется Европейскими физическими или юридическими лицами;

е. "Реклама" означает публичные объявления с целью содействия продаже, покупке или аренде товаров или услуг, развитию общественного дела или идеи, либо достижению иного результата, необходимого рекламодателю, телевизионное время для передачи которой было предоставлено за вознаграждение, либо аналогичное встречное удовлетворение, либо использовалось для продвижения собственных товаров или услуг;

ж. "Телеторговля" означает публичное предложение с целью возмездной поставки товаров или услуг, в том числе недвижимого имущества, передачи прав и обязанностей

з. "Спонсорство" означает участие физического или юридического лица, не занимающегося телевещанием или постановкой аудиовизуальных произведений, в прямом или косвенном финансировании программы с целью содействия известности имени, торговой марки или имиджа этого лица.

Статья 3

Сфера применения

Настоящая Конвенция применяется к любым программам, транслируемым или ретранслируемым организациями, либо с помощью технических средств, находящихся под юрисдикцией ее Участника, как по кабельному телевидению, так и наземным передатчиком или спутником, и которые могут приниматься прямо или косвенно в одном или более Государств-Участников.

Статья 4

Свобода приема и ретрансляции

Участники обеспечивают свободу слова и информации в соответствии со Статьей 10 Конвенции о Защите Прав Человека и Основных Свобод и гарантируют свободу приема и не ограничивают ретрансляцию на своей территории программ, соответствующих положениям настоящей Конвенции.

Статья 5

Обязанности транслирующих Участников

1. Каждый транслирующий Участник гарантирует, что все программы, транслируемые телевещателем, попадающим под юрисдикцию данного Участника, соответствуют положениям настоящей Конвенции.

2. В целях настоящей Конвенции под телевещателем, попадающим под юрисдикцию Участника, понимается:

  • телевещатель, основанный на территории транслирующего Участника, согласно части 3 настоящей статьи;
  • телевещатель, деятельность которого регулирует часть 4 настоящей статьи.

3. В целях настоящей Конвенции, телевещатель считается основанным на территории транслирующего Участника (в дальнейшем - Участника) в следующих случаях:

а) головной офис телевещателя находится на территории данного Участника и решения по составлению программ трансляции принимаются на территории этого же Участника;

б) если головной офис телевещателя находится на территории одного Участника, а решения по составлению программ трансляции принимаются на территории другого Участника, то телевещатель считается основанным на территории того Участника, где действует преобладающая часть работников, связанных с трансляцией телепрограмм данного телевещателя; если преобладающая часть работников, связанных с трансляцией телепрограмм данного телевещателя, действует в равной степени на территории обоих Участников, то телевещатель считается основанным в том Участнике, на территории которого находится его головной офис; если преобладающая часть работников, связанных с трансляцией телепрограмм данного телевещателя не действует ни в одном из данных Участников, то телевещатель считается основанным в том Участнике, где была раньше произведена трансляция в соответствии с нормативными актами данного Участника, презюмируя продолжение устойчивой и эффективной связи с экономикой данного Участника;

в) если головной офис телевещателя находится на территории Участника, но решения по составлению программ вещания принимаются в третьей стране, или наоборот, то телевещатель считается основанным на территории данного Участника, при условии, что преобладающая часть работников, связанных с трансляцией телепрограмм данного вещателя действует на территории этого Участника.

г) если при применении критериев части 3 статьи 2 Директивы 97/36/ЕС от 19 июня 1997 г. Европейского Парламента и Совета, изменяющей Директиву Совета 89/552/EEC, связанных с координацией определенных положений, установленных в законе, регулятивных или административных мер по отношению к телевещанию в странах-Участниках, телевещатель был признан основанным на территории страны Европейского Сообщества, такой телевещатель признается основанным на территории данного Участника и в значении настоящей Конвенции.

4. Телевещатель, к которому не могут применяться положения параграфа 3 попадает под юрисдикцию Участника, так называемого передающего Участника в следующих случаях:

а) если он использует частоту, предоставляемую Участником;

б) если он даже не используя частоту, предоставляемую Участником, использует спутниковые средства, принадлежащие Участнику;

в) если он даже не использует ни частоту, предоставляемую Участником, ни спутниковые средства, принадлежащие Участнику, но использует спутниковый ап-линк, предоставляемый Участником.

5. Если транслирующий Участник не может быть определен согласно части 4 настоящей статьи, то Постоянный Комитет должен определить его статус согласно пункту (а) части 1 статьи 21 настоящей Конвенции.

6. Положения настоящей Конвенции не распространяются на телепрограммы, предназначенные для исключительного приема в странах, не являющихся сторонами настоящей Конвенции, а также на телепрограммы, которые не принимаются населением в одном или нескольких участниках.

Статья 6

Предоставление информации

1. Обязанности телевещателя должны быть четко и в достаточном объеме определены в разрешении, выдаваемом компетентным органом каждого Участника, либо в заключаемом с ним договоре, либо в ином правовом акте.

2. Информация о телевещателе предоставляется компетентным органом транслирующего Участника по требованию. Такая информация должна как минимум включать имя или наименование, местопребывание и статус телевещателя, имя юридического представителя, состав капитала, характер, цель и порядок финансирования программ, которые телевещатель предоставляет или намеревается предоставлять.

ГЛАВА II СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММ

Статья 7

Обязанности телевещателя

1. Все элементы программ, их представление и содержание, должны обеспечивать уважение к достоинству человеческой личности и основным правам других людей.

В частности, они не должны:

а. быть непристойными и, в особенности, содержать порнографию;

б. чрезмерно выделять насилие или разжигать расовую ненависть.

2. Все программы, которые могут нанести вред физическому, умственному или нравственному развитию детей и подростков, не должны транслироваться в тот период времени, когда они могут их смотреть.

3. Телевещатель должен обеспечивать, чтобы в новостях факты и события представлялись справедливо и поощрялось свободное формирование мнений.

Статья 8

Право на ответ

1. Каждый транслирующий Участник обеспечивает возможность любому физическому или юридическому лицу, независимо от его гражданства или места проживания, осуществить право на ответ или на поиск других соответствующих правовых или административных средств защиты в отношении программ, транслируемых или ретранслируемых вещателем или с помощью технических средств, находящихся под его юрисдикцией по смыслу Статьи 5. В частности, он обеспечивает сроки и другие мероприятия для эффективного осуществления права на ответ. Эффективное осуществление этого права, либо иных соответствующих правовых или административных средств защиты обеспечивается как в отношении сроков, так и его возможностей.

2. В этих целях в ходе трансляции программы необходимо указывать через определенные перерывы с помощью соответствующих средств наименование самой программы, либо ведущего передачу телевещателя.

Статья 9

Доступ населения к информации

Каждый Участник должен осуществлять проверку, а где это необходимо, предпринимать правовые меры, такие как предоставление права краткого освещения событий, к которым предъявляется повышенный общественный интерес, в целях недопущения нарушения права населения на информацию телевещателями, попадающими под юрисдикцию данных Участников и обладающих исключительными правами на трансляцию и ретрансляцию данного события, согласно положениям статьи 3.

Статья 9а.

Доступ населения к событиям наибольшей значимости.

1. Каждый Участник обладает правом предпринимать необходимые меры, для гарантирования того, что телевещатель, находящийся в пределах его юрисдикции, не будет транслировать на эксклюзивной основе события, признанные в данном Участнике в качестве событий наибольшей общественной значимости, таким образом, что значительная часть населения данного Участника будет лишена возможности следить за их развитием в прямом эфире, либо в записи по бесплатным телеканалам. Если он использует это право, заинтересованный Участник может составить список событий, которые по его мнению представляют наибольшую общественную значимость.

2. Участники должны обеспечить при помощи соответствующих средств, учитывая при этом принципы Европейской Конвенции о защите прав и свобод человека, а также государственных конституций (там, где они существуют), недопущение того, что телевещатель, находящийся в пределах их юрисдикции, будет использовать свои эксклюзивные права, приобретенные после вступления в силу Протокола о принятии поправок в Европейскую Конвенцию о трансграничном телевидении, таким образом, что значительная часть населения другого Участника лишится возможности просмотра будущих событий, определенных этим другим Участником для транслирования в режиме прямого эфира целиком или частично, либо определенных им по объективным причинам к представляющим общественный интерес, но предназначенным для показа в записи, полностью или частично, по бесплатному телевидению, как это указано в части 1 настоящей статьи. Для этих целей существуют следующие требования:

а) Участник, принимающий меры согласно части 1 настоящей статьи, должен составить список имеющих либо не имеющих национальных характер событий, представляющих особый общественный интерес;

б) Список должен быть составлен гласно, в разумные сроки и не допускать различных толкований;

в) Участник должен определить, следует ли демонстрировать эти программы в прямом эфире, целиком или частично, либо определить, в зависимости от объективных причин, необходимость полной или частичной трансляции данных событий в записи с целью удовлетворения общественного интереса;

г) Меры, включаемые Участником в указанный список, должны носить пропорциональный и подробный характер с тем, чтобы предоставить возможность их использования другими Участниками;

д) Участник, составляющий список таких событий, должен предоставить его Постоянному Комитету вместе с извещением о принимаемых мерах в сроки, установленные Постоянным Комитетом;

е) меры, предпринимаемые составляющим список Участником, должны соответствовать указаниям Постоянного Комитета, упомянутым в части 3 настоящей статьи, и Постоянный Комитет должен дать позитивное заключение относительно мер.

Меры, урегулированные данной частью, должны применяться в отношении лишь тех событий, которые публикуются Постоянным Комитетом в ежегодном перечне, упомянутом в части 3 настоящей статьи, и лишь в отношении исключительных прав, приобретенных после вступления в действие Протокола о поправках к настоящей Конвенции.

3. Раз в год Постоянный Комитет должен:

а) публиковать объединенный перечень включенных в список событий и соответствующих мер, предложенных Участниками в соответствии с пунктом д) части 2 настоящей статьи;

б) разрабатывать принимаемые большинством в две трети его членов указания в дополнение к тем правилам, которые упомянуты в пунктах от (а) до (д) части 2 настоящей статьи, в целях избежания несоответствия между выполнением положений настоящей статьи и соответствующих правил ЕС.

Статья 10

Культурные цели

1. Каждый транслирующий Участник обеспечивает, где это возможно и соответствующими средствами, чтобы телевещатели предоставляли европейским программам большую часть телевизионного времени, исключая время, отводимое новостям, спортивным событиям, играм, рекламе, передаче телетекста и телеторговле. Такая доля времени обеспечивается прогрессивно на основе соответствующих критериев с учетом информационных, образовательных, культурных и развлекательных обязанностей телевещателя перед зрителями.

2. В случае разногласий между принимающим и транслирующим Участниками о применении предыдущего пункта, по просьбе одного из Участников можно обращаться в Постоянный Комитет с целью получения его консультативного заключения по этому вопросу. Такие разногласия не рассматриваются в арбитраже, предусмотренном в Статье 26.

3. Участники обязуются совместно искать наиболее подходящие средства и процедуры без дискриминации телевещателей для поддержки развития производства Европейских программ, в особенности в странах с низким аудиовизуальным производственным потенциалом или с ограниченными языковыми районами.

4. Участники должны гарантировать, что телевещатели, находящиеся в пределах их юрисдикции, будут транслировать кинопроизведения только в сроки, оговоренные с правообладателями.

Статья 10а.

Плюрализм средств массовой информации.

Участники, на основе сотрудничества и взаимопомощи, лежащей в основе настоящей Конвенции, должны всеми возможными средствами исключить возможность нарушения плюрализма средств массовой информации в отношении программных услуг, транслируемых или ретранслируемых телевещателем или иным физическим или юридическим лицом, попадающим под юрисдикцию данного Участника согласно статье 3.

ГЛАВА III РЕКЛАМА И ТЕЛЕТОРГОВЛЯ

Статья 11

Общие нормы

1. Все рекламные и телеторговые объявления должны быть добросовестными и честными.

2. Реклама и телеторговля не должна вводить в заблуждение и не должна наносить ущерба интересам потребителей.

3. Адресованная детям или использующая детей реклама и телеторговля не должна причинять вред их интересам и должна учитывать их особую восприимчивость.

4. Телеторговля не должна призывать несовершеннолетних совершать сделки по покупке либо аренде товаров и услуг.

5. Рекламодатель не вправе редактировать или влиять на содержание программ.

Статья 12

Длительность рекламы и телеторговли

1. Доля всех видов телеторговли и рекламы, за исключением телеторговых вставок, урегулированных частью 3 настоящей статьи, не должна превышать 20 % времени ежедневных передач. Объем рекламы не должен превышать 15% времени ежедневных передач.

2. Доля рекламы и телеторговли в течение одного часа передач не должна превышать 20%.

3.Вставки, отведенные для телеторговых объявлений, на каналах, не являющихся исключительно телеторговыми должны непрерывно длиться в течение как минимум 15 минут. Максимальное количество таких вставок в течение одного дня не должно превышать восьми. Они должны быть опознаваемы в качестве таковых с помощью оптических или акустических средств.

4. целях настоящей статьи, рекламой не являются:

  • объявления самого телевещателя о собственных программах и их производных;
  • объявления, сделанные в общественных интересах и благотворительными организациями, предоставляемые безвозмездно.

Статья 13

Форма и презентация рекламы и телеторговли

1. Реклама и телеторговля должна быть четко отличимой и выделяться из других видов программ с помощью оптических или акустических средств. В принципе они должна транслироваться блоками.

2. Не допускается реклама и телеторговля, воздействующая на подсознание человека.

3. Не допускается скрытая реклама и телеторговля, в частности, презентации товаров или услуг в программах, если это делается в рекламных целях.

4. В рекламе и телеторговле нельзя представлять в визуальной или звуковой форме лиц, регулярно ведущих программы новостей и текущих событий.

Статья 14

Размещение рекламы и телеторговли

1. Реклама и телеторговля помещается в перерыве между программами. При выполнении условий, указанных в пунктах 2-5 настоящей статьи, рекламу и телеторговлю можно также помещать в ходе передачи программ таким образом, чтобы не наносить ущерба целостности и значимости программ и правам их владельцев.

2. В программах, состоящих из анонимных частей, или в спортивных программах и в аналогично построенных показах событий и постановок реклама и телеторговля помещается только в промежутках между частями и в перерывах.

3. Трансляция аудиовизуальных произведений, таких как художественные кинофильмы и телефильмы (за исключением серий, сериалов, легких развлекательных программ и документальных фильмов), при условии их продолжительности свыше сорока пяти минут, может прерываться один раз после каждого периода в сорок пять минут. Допускается дальнейшее прерывание, если их продолжительность превышает не менее чем на 20 минут или более полных сорокопятиминутных периода.

4. В случае прерывания для рекламы или телеторговли программ, не подпадающих под действие пункта 2, между каждой последовательной рекламной паузой должен пройти период не менее чем в 20 минут.

5. Рекламу и телеторговлю нельзя включать в любые религиозные передачи. Программы новостей и текущих событий, документальные фильмы, религиозные и детские программы продолжительностью менее чем тридцать минут не должны прерываться для рекламы или телеторговли. Если их длительность составляет тридцать или более минут, то на них распространяются положения предыдущих пунктов.

Статья 15

Реклама и телеторговля определенными товарами

1. Не допускается реклама и телеторговля табачными изделиями.

2. Реклама и телеторговля алкогольными напитками всех типов должна соответствовать следующим правилам:

а. она не должна адресоваться непосредственно несовершеннолетним, и лица, участвующие в рекламе или телеторговле алкогольными напитками, не должны выглядеть несовершеннолетними;

б. в ней нельзя связывать потребление алкоголя с физической работой или вождением автомобиля;

в. в ней нельзя утверждать, что алкоголь имеет лечебные свойства или что он является стимулирующим или успокоительным средством, либо средством разрешения личных проблем;

г. в ней нельзя поощрять неумеренное потребление алкоголя или представлять воздержание или умеренность в отрицательном свете;

д. в ней нельзя уделять особое внимание содержанию алкоголя в напитках.

3. Не разрешается реклама лекарств и способов лечения, которые в транслирующем Государстве-Участнике можно получать только по рецепту врача.

4. Реклама всех других лекарств и способов лечения должна четко выделяться в качестве таковой, быть честной, правдивой и поддаваться проверке и соблюдать требования о защите человека от причинения вреда.

5. Не допускается телеторговля по отношению к лекарствам и способам лечения.

Статья 16

Реклама и телеторговля, направленная специально на одного Участника

1. Для того, чтобы не допустить нарушения конкуренции и угрозы телевизионной системы Участника, реклама и телеторговля, специально и с определенной частотой адресованные зрительской аудитории одного Участника, не являющегося транслирующим Участником, должны соответствовать правилам телевизионной рекламы и телеторговли этого Участника.

2. Положения предыдущего пункта не применяются в случае, если:

а. такие правила проводят дискриминацию между рекламой и телеторговлей, транслируемыми организациями или с помощью технических средств, находящихся под юрисдикцией этого Участника и рекламой и телеторговлей, транслируемыми организациями или с помощью технических средств, находящихся под юрисдикцией другого участника, или если

б. данные Участники заключили двусторонние или многосторонние соглашения в этой области.

ГЛАВА IV СПОНСОРСТВО

Статья 17

Общие правила

1. Если программа или серия программ спонсируются полностью или частично, это должно быть четко указано в титрах в начале и/или в конце программы.

2. Ни при каких обстоятельствах спонсор не вправе влиять на содержание и время передачи своей программы таким образом, чтобы это затрагивало ответственность и редакторскую независимость телевещателя в отношении таких программ.

3. Спонсируемые программы не должны поощрять продажу, покупку или аренду товаров или услуг спонсора или третьего лица, в особенности посредством специальных содействующих их реализации упоминаний об этих товарах или услугах в таких программах.

Статья 18

Запрещенное спонсорство

1. Спонсорами программ не могут быть физические или юридические лица, главным предметом деятельности которых является изготовление или продажа товаров, либо предоставление услуг, реклама которых запрещена на основании Статьи 15.

2. Компании, чью основную деятельность среди прочего составляет производство или продажа лекарств и предоставление медицинских услуг, могут являться спонсорами, содействуя продвижению своего наименования либо образа, за исключением любой ссылки на лекарства или конкретные медицинские услуги, предоставляемые в транслирующем Участнике только по предписанию врача.

3. Не допускается спонсорство программ новостей и текущих событий.

ГЛАВА IVа ПРОГРАММНЫЕ УСЛУГИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ САМОПРОДВИЖЕНИЯ ИЛИ ТЕЛЕТОРГОВЛИ

Статья 18а.

Программные услуги, предназначенные исключительно для самопродвижения.

1. Положения данной Конвенции должны применяться с необходимыми поправками к программным услугам, предназначенным исключительно для самопродвижения.

2. Остальные формы рекламы в рамках таких программ устанавливаются согласно положениям частей 1 и 2 статьи 12.

Статья 18б.

Программные услуги, предназначенные исключительно для телеторговли.

1. Положения данной Конвенции должны применяться с необходимыми поправками к программным услугам, предназначенным исключительно для телеторговли.

2. Остальные формы рекламы в рамках таких программ устанавливаются согласно положениям части 1 статьи 12. Часть 2 статьи 12 не применяется.

ГЛАВА V ВЗАИМОПОМОЩЬ

Статья 19

Сотрудничество между Участниками

1. Участники обязуются оказывать друг другу взаимопомощь с целью осуществления настоящей Конвенции.

2. С этой целью

а. каждое Договаривающееся Государство назначает один или более органов, наименование и адрес каждого из которых оно сообщает Генеральному Секретарю Совета Европы во время депонирования своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении;

б. каждое Договаривающееся Государство, назначившее более одного органа, определяет в своем сообщении на основании подпункта "а" компетенцию каждого органа.

3. Назначенный Участником орган должен:

а. предоставлять информацию, предусмотренную в пункте Статьи 6 настоящей Конвенции;

б. предоставлять информацию по требованию назначенных другими участниками органов о своем внутригосударственном законодательстве и практике в сфере регулирования настоящей Конвенции;

в. сотрудничать с назначенными другими участниками органами, когда это необходимо и, в особенности, когда это повышает эффективность мер, предпринимаемых для осуществления настоящей Конвенции;

г. рассматривать любые затруднения, возникающие при применении настоящей Конвенции, доводимые до его сведения назначенным Участником органом.

ГЛАВА VI ПОСТОЯННЫЙ КОМИТЕТ

Статья 20

Постоянный Комитет

1. В целях настоящей Конвенции создается Постоянный Комитет.

2. Каждый Участник может быть представлен в Постоянном Комитете одним или более делегатами. Каждая делегация имеет один голос. В сфере своей компетенции Европейское Сообщество осуществляет свое право голоса количеством голосов, равным числу своих Государств-членов, которые являются Участниками настоящей Конвенции; Европейское Сообщество не голосует в тех случаях, когда соответствующие Государства-члены Сообщества осуществляют свое право голоса и наоборот.

3. Любое Государство, упомянутое в пункте 1 Статьи 29, не являющееся Участником настоящей Конвенции, может быть представлено в Постоянном Комитете наблюдателем.

4. При осуществлении своих функций Постоянный Комитет может запрашивать мнение экспертов. По своей собственной инициативе или по требованию заинтересованного органа он вправе предлагать любой международной или национальной, правительственной или неправительственной организации, обладающей технической квалификацией в сфере регулирования настоящей Конвенции, быть представленной наблюдателем на одном или на части одного из его заседаний

5. Заседания Постоянного Комитета созываются Генеральным Секретарем Совета Европы. Его первое заседание проводится в течение шести месяцев после даты вступления Конвенции в силу. В дальнейшем он собирается на заседания по требованию одной трети Участников или Комитета Министров Совета Европы, либо по инициативе Генерального Секретаря Совета Европы в соответствии с положениями пункта 2 Статьи 23, или по требованию одного или более Участников в соответствии с положениями пункта "в" части 1 Статьи 21 и части 2 Статьи 25.

6. Кворум для проведения заседания Постоянного Комитета образуют большинство Участников.

7. С учетом положений пункта (б) части 3 статьи 9а и части 3 Статьи 23 решения Постоянного Комитета принимаются большинством в три четверти голосов присутствующих членов Комитета.

8. Постоянный Комитет принимает свой собственный Регламент с учетом положений настоящей Конвенции.

Статья 21

Функции Постоянного Комитета

1. Постоянный Комитет отвечает за применение настоящей Конвенции. Он может:

а. давать рекомендации Участникам о применении Конвенции;

б. предлагать внесение изменений в Конвенцию и рассматривать предложенные изменения в соответствии с положениями Статьи 23;

в. по просьбе одного или более Участников рассматривать вопросы, касающиеся толкования Конвенции;

г. делать все возможное для обеспечения дружественного разрешения разногласий, передаваемых ему в соответствии с положениями Статьи 25;

д. давать рекомендации Комитету Министров в отношении Государств, не упоминающихся в пункте 1 Статьи 29, которым предлагается присоединиться к настоящей Конвенции.

е. Высказывать мнение относительно злоупотребления правами, согласно положениям пункта (в) части 2 статьи 24а.

2. Помимо этого, Постоянный Комитет должен:

а) составлять указания согласно пункту (б) части 3 Статьи 9а во избежание разногласий между исполнением положений настоящей Конвенции в отношении доступа населения к событиям наибольшей общественной значимости и соответствующих положений ЕС;

б) представлять мнение по поводу мер, предпринимаемых Участниками, составившими список событий, представляющих наибольшее общественное значение в соответствие с частью 2 Статьи 9а;

в) публиковать раз в год объединенный перечень таких событий и мер их обеспечения, установленных Участниками в соответствии с частью 2 Статьи 9а.

Статья 22

Доклады Постоянного Комитета

После каждого заседания Постоянный Комитет пересылает Участникам и Комитету Министров Совета Европы доклад о проходивших дискуссиях и принятых решениях.

ГЛАВА VII ПОПРАВКИ

Статья 23

Поправки

1. Любой Участник может предлагать внесение поправок в настоящую Конвенцию.

2. О любом предложении о внесении поправок дается уведомление Генеральному Секретарю Совета Европы, который сообщает о нем Государствам-членам Совета Европы, другим Государствам-участникам Европейской Культурной Конвенции, Европейскому Сообществу и любому Государству не члену Совета Европы, которое присоединилось к Конвенции, или которому было предложено присоединиться к ней в соответствии с положениями Статьи 30. Генеральный Секретарь Совета Европы созывает заседание Постоянного Комитета не ранее двух месяцев после сообщения о таком предложении.

3. Постоянный Комитет рассматривает любые предлагаемые поправки и представляет текст, принятый большинством в три четверти членов Постоянного Комитета, Комитету Министров на утверждение. После его утверждения текст пересылается Участникам для принятия.

4. Любые внесенные поправки вступают в силу на тридцатый день после того, как все Участники сообщат Генеральному Секретарю о своем принятии поправок.

5. Однако, Комитет Министров может, после консультации с Постоянным Комитетом, решить, что поправки должны вступить в силу по истечении 2 лет со дня их открытия к принятию, если Участник не сообщил Генеральному секретарю Совета Европы о своих возражениях относительно их вступления в силу. Если такое сообщение подтверждается, поправки вступают в силу в первый день месяца после получения формального согласия Участника на их принятие.

6. Если поправка была одобрена Комитетом Министров, но еще не вступила в силу в соответствии с частями 4 и 5 настоящей Статьи, государство или ЕС не могут выражать свое согласие быть связанными рамками Конвенции, не подтверждая в то же время поправку.

ГЛАВА VIII ЗАЯВЛЕНИЯ О НАРУШЕНИИ КОНВЕНЦИИ

Статья 24

Заявления о нарушении Конвенции

1. В случае, если Участник обнаруживает нарушение настоящей Конвенции, он сообщает об этом нарушении транслирующему Участнику, и оба Участника стараются разрешить эту проблему на основе положений Статей 19, 25 и 26.

2. Если заявляемое нарушение имеет явный и серьезный характер, приводит к возникновению важных государственных проблем и затрагивает положения Статей 7, пункт 1 или 2, 12, 13, первое предложение пункта 1, 14 или 15, пункты 1 или 3, и если нарушение продолжается в течение двух недель после такого сообщения, то принимающий Участник вправе временно приостановить ретрансляцию программы, нарушающей Конвенцию.

3. Во всех других случаях заявляемых нарушений, за исключением предусмотренных в пункте 4, принимающий Участник вправе временно приостановить ретрансляцию нарушающей Конвенцию программы через восемь месяцев после сообщения об этом, если заявляемое нарушение продолжается.

4. Временное приостановление ретрансляции не допускается в случае заявления о нарушениях пунктов 3, 8, 9 или 10 Статьи 7.

Статья 24а.

Заявления о злоупотреблении правами, урегулированными настоящей Конвенцией.

1. Если программа телевещателя полностью или главным образом создана на территории Участника, юрисдикция которого не распространяется на телевещателя ("принимающий Участник"), а телевещатель нарушает нормы настоящей Конвенции, причем данное нарушение попадает под юрисдикцию данного Участника, то в данном случае имеется факт злоупотребления правом.

2. В случаях, если данное злоупотребление предполагается Участником, то применяется следующая процедура:

а) затронутые Участники должны попытаться прийти ко взаимному соглашению по урегулированию;

б) если они не смогут его достичь в течение трех месяцев, передающий Участник должен направить материалы спора Постоянному Комитету;

в) рассмотрев точки зрения затронутых Участников, Постоянный Комитет должен в течение шести месяцев по получении материалов спора высказать мнение по поводу факта злоупотребления правом и сообщить об этом затронутым Участникам.

3. Если Постоянный Комитет решил, что злоупотребление правом имело место, то Участник, под чью юрисдикцию попадает телевещатель , должен принять все меры по прекращению данного злоупотребления и по выполнении проинформировать об этом Постоянный Комитет.

4. Если Участнику, под чью юрисдикцию телевещатель презюмируется попадающим, не удалось провести в жизнь меры, указанные в части 3 настоящей Статьи в течение шести месяцев, то заинтересованные Участники могут начать арбитражный процесс согласно части 2 Статьи 26 и положениям Приложения.

5. Принимающий Участник не должен предпринимать никаких мер против такого телевещателя до окончания арбитражного разбирательства.

6. Любые меры, предложенные либо предпринимаемые согласно положениям настоящей Статьи должны соответствовать Статье 10 Конвенции о Защите Прав Человека и Основных Свобод.

ГЛАВА XX РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

Статья 25

Примирение

1. В случае разногласий в отношении применения настоящей Конвенции заинтересованные стороны должны стремиться к их дружественному разрешению.

2. Если нет возражений ни у одной из сторон, Постоянный Комитет может рассмотреть этот вопрос, поставив себя в распоряжение заинтересованных сторон с целью достижения удовлетворительного решения как можно быстрее и, в случае необходимости, составить консультативное заключение по нему.

3. Каждая из заинтересованных сторон обязуется предоставлять без промедления Постоянному Комитету всю необходимую информацию и средства обслуживания для выполнения его функций на основании предыдущего пункта.

Статья 26

Арбитраж

1. Если заинтересованные стороны не в состоянии разрешить спор в соответствии с положениями Статьи 25, то с общего согласия они могут передать его в арбитраж, порядок работы которого предусматривается в приложении к настоящей Конвенции. При отсутствии такого соглашения спор может быть передан в арбитраж по требованию одной из сторон в течение шести месяцев после первого требования начать процедуру примирения.

2. Любой Участник может в любое время заявить, что он признает обязательным ipso facto и без специального соглашения с любым другим Участником о принятии на себя такого же обязательства обращение в арбитраж, предусматриваемое в приложении к настоящей Конвенции.

ГЛАВА Х ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ И ВНУТРИГОСУДАРСТВЕННОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО УЧАСТНИКОВ

Статья 27

Другие международные соглашения и договоренности

1. Участники, являющиеся членами ЕС, в своих взаимоотношениях применяют правовые нормы Сообщества и поэтому соблюдают правила настоящей Конвенции только в тех случаях, когда отсутствует правовая норма Сообщества, регулирующая данный вопрос.

2. Настоящая Конвенция никоим образом не препятствует Участникам заключать международные соглашения, дополняющие или развивающие ее положения, либо расширяющие сферу ее применения.

3. В случае двусторонних соглашений настоящая Конвенция не изменяет прав и обязанностей Участников, которые вытекают из таких соглашений и которые не затрагивают осуществление другими Участниками их прав или выполнение их обязанностей по настоящей Конвенции.

Статья 28

Соотношение между Конвенцией и внутренним законодательством Участников

Настоящая Конвенция никоим образом не препятствует Участникам применять более строгие или более детализованные правила, чем предусмотренные в настоящей Конвенции для регулирования программ, которые транслируются организациями или с помощью технических средств, находящихся под их юрисдикцией по смыслу Статьи 5.

ГЛАВА XI ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 29

Подписание и вступление в силу Конвенции

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания Государствами-членами Совета Европы, другими Государствами-участниками Европейской Культурной Конвенции и ЕС. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратифицированные грамоты и документы о принятии или утверждении депонируются у Генерального Секретаря Совета Европы.

2. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении трехмесячного срока после даты, в которую семь Государств, из которых не менее пяти Государств являются членами Совета Европы, выразили свое согласие на обязательность для них Конвенции в соответствии с положениями предыдущего пункта.

3. Во время подписания или в более позднюю дату до вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого Государства, оно может заявить о временном применении Конвенции.

4. В отношении любого упомянутого в пункте 1 Государства, или ЕС, которые впоследствии выражают свое согласие на обязательность для них настоящей Конвенции, она вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении трехмесячного срока после даты депонирования ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении.

Статья 30

Присоединение к Конвенции Государств не членов Совета Европы

1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров Совета Европы, после консультации с Договаривающимися Государствами, может предложить любому другому Государству присоединиться к Конвенции посредством решения, принимаемого большинством голосов, предусмотренным в Статье 20 Статуса Совета Европы и всеми голосами представителей Договаривающихся Государств правомочных заседать в Комитете.

2. В отношении любого присоединившегося Государства настоящая Конвенция вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении трехмесячного срока после даты депонирования документа о присоединении у Генерального Секретаря Совета Европы.

Статья 31

Территориальное применение Конвенции

1. Во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении любое Государство может определить территорию или территории, к которым применяется настоящая Конвенция.

2. Любое Государство может в более позднюю дату посредством декларации, адресованной Генеральному Секретарю Совета Европы, распространить применение Конвенции на любую другую указанную в декларации территорию. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении трехмесячного срока после даты получения такой декларации Генеральным Секретарем.

3. Любая сделанная на основании двух предыдущих пунктов декларация может быть отозвана в отношении любой указанной в ней территории путем уведомления в адрес Генерального Секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении шестимесячного срока после даты получения Генеральным Секретарем такого уведомления.

Статья 32

Оговорка

1. Во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении любое Государство может заявить, что оно оговаривает за собой право ограничивать ретрансляцию на своей территории только в той мере, в какой она не соответствует его внутреннему законодательству, программ, содержащих рекламу алкогольных напитков, в соответствии с правилами, предусмотренными в части 2 Статьи 15 настоящей Конвенции.

Иные оговорки не допускаются.

2. Оговорка, сформулированная в соответствии с предыдущим пунктом, не может быть предметом возражения.

3. Любое Договаривающееся Государство, сделавшее оговорку на основании части 1, может полностью или частично снять ее посредством уведомления в адрес Генерального Секретаря Совета Европы. Снятие оговорки вступает в силу с даты получения такого уведомления Генеральным Секретарем.

4. Участник, сделавший оговорку согласно части 1 настоящей Статьи, не может требовать применения этого положения любым другим Участником; однако, это возможно, если его оговорка носит частичный или условный характер и только в той части, в которой она была им самим принята.

Статья 33

Денонсация

1. Любой Участник может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию посредством уведомления в адрес Генерального Секретаря.

2. Такая денонсация вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении шестимесячного срока после даты получения уведомления Генеральным Секретарем.

Статья 34

Уведомления

Генеральный Секретарь Совета Европы уведомляет Государства-члены Совета Европы, другие Государства-Участники Европейской Культурной Конвенции и любое Государство, которое присоединилось к Конвенции, о:

а. любом подписании Конвенции;

б. депонировании любой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении;

в. любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии с положениями Статей 29, 30 и 31;

г. любом докладе, составленном в соответствии с положениями Статьи 22;

д. любом другом акте, декларации, уведомлении или сообщении, касающимся настоящей Конвенции.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, в должной форме уполномоченные на это, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в городе Страсбурге, мая 5-го дня 1989 года, на английском и французском языках, при этом оба текста являются равно аутентичными, в одном экземпляре, который должен будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный Секретарь Совета Европы пересылает заверенные копии каждому государству-члену Совета Европы пересылает копии каждому Государству-члену Совета Европы, другим Государствам-участникам Европейской Культурной Конвенции, ЕС и любому другому Государству, которому было предложено присоединиться к настоящей Конвенции.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Арбитраж

1. О требовании обращения в арбитраж необходимо давать уведомление Генеральному Секретарю Совета Европы. В нем указываются наименование другой стороны в споре и предмет спора. Генеральный Секретарь пересылает полученную таким образом информацию всем Участникам настоящей Конвенции.

2. В случае спора между двумя Участниками, один из которых является Государством-членом Европейского Сообщества, то поскольку последнее само является Участником, требование об обращении в арбитраж должно быть адресовано как Государству-члену Сообщества, так и Сообществу, которые совместно уведомляют Генерального Секретаря в течение одного месяца после получения такого требования о том, кто станет стороной в споре, Государство-член Сообщества или Сообщество, либо совместно Государство-член Сообщества и Сообщество. При отсутствии такого уведомления в течение вышеуказанного срока Государство-член Сообщества и Сообщество считаются одной стороной в споре в целях применения положений, регулирующих формирование состава арбитража и порядок арбитражного разбирательства. В случае, если Государство-член Сообщества и Сообщество совместно объявляет себя стороной в споре, применяются те же правила. В случаях, предусмотренных в этом пункте, установленный в пункте 4 срок в один месяц продлевается в дальнейшем до двух месяцев.

3. В состав арбитражного суда входят три арбитра: по одному от каждой из сторон; назначенные таким образом два арбитра выбирают с общего согласия третьего арбитра, который становится председателем арбитражного суда. Он не должен быть гражданином ни одной из сторон в споре и иметь постоянное местожительство на территории любой из сторон и работать по найму для какой-либо из них и не должен иметь никакого отношения ни в каком качестве к данному делу.

4. Если одна из сторон не назначает арбитра в течение одного месяца после уведомления о таком требовании Генеральным Секретарем Совета Европы, он назначается по требованию другой стороны Председателем Европейского Суда по Правам Человека в течение следующего срока в один месяц. Если Председатель Суда не может этого сделать или является гражданином одной из сторон в споре, то такое назначение производится Вице-Председателем суда или старшим по возрасту судьей членом Суда, который находится на месте и не является гражданином одной из сторон в споре. Если в течение одного месяца после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не будет назначен, то применяется та же процедура.

5. Положения пунктов 3 и 4, в зависимости от случая, применяются с целью заполнения любой вакансии.

6. Две или более стороны, которые с общего согласия устанавливают свой общий интерес, назначают арбитра совместно.

7. Стороны в споре и Постоянный Комитет обеспечивают арбитражный суд всеми средствами обслуживания, необходимыми для эффективного проведения арбитражного разбирательства.

8. Арбитражный суд принимает свои собственные Правила Процедуры. Решения принимаются большинством голосов членов суда. Арбитражное решение является окончательным и обязательным для обеих сторон,

9. Решение арбитражного суда передается Генеральному Секретарю Совета Европы, который рассылает его всем Участникам настоящей Конвенции.

10. Каждая из сторон в споре оплачивает расходы назначенного ею арбитра; стороны оплачивают в равных долях расходы другого арбитра, а также все расходы на проведение арбитража.

Перевод с английского Павла Суркова, Центр "Право и СМИ".

Примечание:

Европейская конвенция о трансграничном телевидении была открыта для подписания Комитетом министров Совета Европы 5 мая 1989 года и вступила в силу 1 мая 1993 года. 9 сентября 1998 года Комитет министров утвердил протокол, вносящий изменений в текст принятой Конвенции. Не позднее 1 января 1999 года участники Конвенции должны официально согласиться с этим текстом, после чего, но не позднее 1 октября 2000 года, он вступает в силу. Если участник Конвенции не заявит о своем категорическом протесте против предложенных изменений до 1 января 1999 года, процесс вступления в силу примет автоматический характер и о новой редакции Конвенции можно будет говорить как о свершившемся факте. Настоящий текст Конвенции представлени в виде, в котором он будет после одобрения протокола ее участниками .

5 мая 1989 г.


   TopList         



  • Как выиграть в интернет казино?
  • Криптопрогнозы на пол года от Шона Уильямса
  • Применение алмазного оборудования в современном строительстве
  • Как ухаживать за окнами при алюминиевом остеклении
  • Уборка гостиниц
  • Разновидности ограждений
  • Заказать ремонт в ванной
  • Юридическая консультация: как оспорить завещание?
  • Как открыть продуктовый магазин - простой бизнес-план
  • Способы заработка и покупки биткоина
  • Ремонт квартир в городах: Орехово - Зуево, Шатура, Куроская
  • Как недорого получить права.
  • Обменять Киви на Перфект в лучшем сервере обменников
  • Как отличить подделку УГГИ от оригинала
  • Деньги тратил в казино - прямиком от производителя
  • Игровые автоматы вулкан ойлан - лицензионная верси
  • В казино Супер Слотс бесплатно можно играть в лучшие автоматы мировых производителей софта
  • Игровые автоматы онлайн на igrovye-avtomati.co
  • Исследование и объяснение шизофрении
  • Где купить ноутбук Делл
  • Брендирование фирменного салона продаж
  • Компания по грузоперевозкам: как правильно выбрать?
  • Обзор телевизоров Филипс
  • Несколько важных параметров выбора современных мотопомп
  • Обзор кофеварок

  • TopList  

     
     Адреса электронной почты:  Подберезкин А.И. |  Подберезкин И.И. |  Реклама | 
    © 1999-2007 Наследие.Ru
    Информационно-аналитический портал "Наследие"
    Свидетельство о регистрации в Министерстве печати РФ: Эл. # 77-6904 от 8 апреля 2003 года.
    При полном или частичном использовании материалов, ссылка на Наследие.Ru обязательна.
    Информацию и вопросы направляйте в службу поддержки