Литературная страничка |
Обозреватель - Observer
|
А.РОСТОВЦЕВ
Так доехать или дойти до Клуба журналистов Галле знал каждый. Это вовсе не значило, что жители древнего ганзейского города на востоке Германии сверх меры почитали вторую древнейшую. Их осведомленность о местонахождении Клуба объяснялась другими причинами: в этом большом четырехэтажном здании было несколько ресторанов и ресторанчиков, каждый из которых имел свою специфику и соответствовал кошельку определенной толщины. Внизу аппетитно благоухала жареными цыплятами дешевая бройлерная, на втором этаже находились вместительный ресторан подороже и маленькая вайнштубе. О ней и пойдет речь, поэтому живописать другие достопримечательности Клуба не имеет смысла. "Вайнштубе" трудно перевести на русский одним словом. "Винница" не подходит. Здесь изысканная кухня, хорошие вина и коньяки. Водки не подают. Цены солидные, и публика тоже солидная, состоятельная. Тут почти всегда можно найти свободное место и расслабиться на часок-другой в атмосфере уюта, покоя и доброжелательной предупредительности, излучаемой элегантным кельнером. Вайнштубе Клуба журналистов вмещала не более восьми столиков. У одной из стен стояло пианино. За пианино сидел старый тапер Гизе, чья память хранила всю музыку мира. Мне никогда не доводилось слышать, чтобы он в ответ на просьбу сыграть ту или иную мелодию развел руками и сказал: "Das kann ich micht"1. Публика относилась к старику и его консерваторской эрудиции с почтением. Многие пытались угощать тапера. Он охотно выпивал с завсегдатаями заведения, однако пьяным его никогда не видели. Гизе был со всеми одинаково ровен в обращении, весел, остроумен. Мы иногда использовали вайнштубе для встреч с иногородней агентурой из числа интеллигенции и деловых людей, а также для проведения других оперативных мероприятий. Об одном из них я вспоминаю всегда с улыбкой. Надо было организовать знакомство нашего агента с объектом разработки (назовем его "Отто"), располагавшим весьма многочисленными и интересными связями на Западе. "Отто" был гурманом, меломаном и бабником. Каждую пятницу он посещал вайнштубе с одной из своих любовниц, которую угощал ужином и музыкой в исполнении старика Гизе. Познакомиться с "Отто" было поручено агенту "Клюге", асу своего ремесла. На этот случай я позаимствовал его у берлинских коллег. В назначенную пятницу "Клюге", явившись в вайнштубе и заказав ужин, должен был в присутствии объекта разработки затеять дискуссию на музыкальные темы с Гизе. В ходе этого спора ему надлежало преднамеренно допускать мелкие ляпсусы, на один из которых неизбежно клюнул бы "Отто". Человек тщеславный и хвастливый, он не упустил бы возможности блеснуть познаниями в области музыки перед своей дамой и сам пошел бы на контакт с "Клюге". Вот это и есть экстра-класс в оперативной деятельности. Когда же агент по своей инициативе прет на объекта, то тут налицо брак, грязная работа, достойная порицания. За два часа до начала мероприятия я пришел в вайнштубе ознакомиться с обстановкой. Через минуту у моего столика возник оберкельнер Рольф. Мы были с ним хорошо знакомы. Он давно сотрудничал с криминальной полицией и мне оказывал кое-какие мелкие услуги. Отношения наши носили официально-дружеский характер. Сделав заказ, я осведомился, много ли посетителей ожидается вечером. - Очень много, - сказал Рольф. - Вот как! - удивился я. - При такой погоде все должны после работы двинуть на дачи. Прогноз не предвещает дождя. - Прогноз врет, как репортер. Правду говорит мой радикулит, - возразил кельнер. - Надвигается гроза. И он отправился на кухню. Радикулит никогда не обманывал Рольфа, а при плохой погоде кабаки всегда полны. Я закручинился. Если вайнштубе будет набита битком, наше мероприятие провалится. Нам нужен оперативный простор для маневра, да и каждое слово должно быть услышано. Надо срочно что-то придумывать. А если… - Слышал новости? - спросил я, когда кельнер вернулся с подносом. - О какой новости идет речь? - заинтересовался он. Надо сказать, что Рольф при всем своем внешнем лоске был весьма недалеким парнем. Его домашняя библиотека состояла из трех книг: телефонной, Правила уличного движения и Библии. Вся информация о положении в стране и мире шла к нему от клиентов. Он верил в то, что ему рассказывали, и нес услышанное дальше. Как раз на его дремучести и был основан мой расчет. - В Стокгольме, - начал я доверительно, - завершил работу Всемирный конгресс рыжих. Решением ЮНЕСКО все рыжие заносятся в Красную книгу природы. - Это еще не все, - продолжал я. - Сегодняшний день объявлен Международным Днем рыжих. Не исключено, что галльские рыжие захотят отметить свой праздник в лучших ресторанах города, в том числе здесь. Учти, что среди рыжих много влиятельных людей. Будет нехорошо, если для них не найдется свободных мест. Рольф молча разбросал по столикам таблички с надписью "Reserviert"2. - Как ты думаешь, - спросил он, - уместно ли будет поздравить их с праздником? - А вот это лишнее. Далеко не каждый из них гордится колером своих волос. Я расплатился и на время покинул вайнштубе. Когда я снова вернулся туда, за окном уже шелестел дождь и погромыхивало. Рольф встретил меня у входа в зал. - Впускаю только рыжих, - похвастался он. - Ты умный человек, шеф, - похвалил я его. - Принеси-ка мне форелей и бокал легкого вина. Заняв место в дальнем углу зала, я осмотрелся. Прямо передо мной маячил рыжеватый затылок "Отто", любезничавшего со своей пассией. За другими столиками сидело еще несколько рыжих. Две дамы были явно крашеные. Вскоре появился "Клюге", полный, вальяжный сорокалетний сангвиник. У входа он притормозил, вытирая носовым платком пот с лысины, покрытой рыжеватым пухом, незаметно озираясь и оценивая обстановку. Затем проследовал к свободному столику, бросив на ходу таперу: "Bitte "Berliner Zuft", Meister"3. При этом он фамильярно подмигнул Гизе, которого видел впервые. Тот, привыкший ко всему, поднял руки над клавиатурой, и зал от плинтусов до плафона заполнила бравурная, ликующая мелодия. "Отто" оглянулся и обратил внимание на "Клюге". Игра началась. Нормальная агентура не любит, когда оперработник наблюдает за тем, как она выполняет задание. Но "Клюге" был артистом своего ремесла. Он нуждался в публике, и этой публикой должен был стать я. Агент работал талантливо. Он все сделал на уровне мировых стандартов. Я ушел домой, когда "Клюге" уже пил на брудершафт с "Отте", а девица последнего хохотала, задыхаясь и повизгивая от острот агента. "Клюге" позвонил мне на следующее утро и сказал только одну фразу: "Die Sache ist gelaufen!" На русском это означает нечто среднее между "дело в шляпе" и "процесс пошел". Забегая вперед, скажу, что разработка, начатая в Клубе журналистов, завершилась через год вербовкой источника информации на Западе. А я спустя пару дней навестил Рольфа в его заведении. Кельнер был хмур и обслуживал меня подчеркнуто официально. - Ты чем-то недоволен, шеф? - полюбопытствовал я. - Скажи по-честному, для чего тебе понадобилась вся эта канитель с рыжими? - спросил он. - Ах, ты вот о чем! Это был обычный розыгрыш. Ничего более. Прости, если обидел. Кстати, я принес тебе кое-что. Вот, взгляни-ка. Механическая бритва. Незаменимая вещь в твоем бунгало, где, если я не ошибаюсь, нет электричества. Рольф принял подарок и рассыпался в благодарностях.
__________________ 1 Я этого не умею.
|
|